Четвертая книга ЦарствГлава 23 |
|
1 |
|
2 Он пошел в дом Господа с народом Иудеи, жителями Иерусалима, священниками и пророками — со всем народом, от малого до великого. Он прочитал им вслух все слова книги завета, которую нашли в доме Господа. |
|
3 Царь стоял у колонны и заключил перед Господом завет, обещая следовать Господу, и исполнять Его повеления, предписания и установления от всего сердца и от всей души, и соблюдать этим слова завета, записанные в этой книге. И весь народ также заключил завет. |
|
4 |
|
5 Он сместил жрецов, которых цари Иудеи поставили возжигать благовония в святилищах на возвышенностях, в городах Иудеи и вокруг Иерусалима, и возжигавших благовония Баалу, солнцу, луне, созвездиям и звездному воинству. |
|
6 Он вынес столб Ашеры из дома Господа в долину Кедрон и сжег его там. Он стер его в порошок и развеял на общенародном кладбище. |
|
7 Еще он разрушил дома, которые находились при доме Господа, где жили храмовые блудники и где женщины ткали для Ашеры. |
|
8 |
|
9 Хотя священники из святилищ на возвышенностях и не служили при жертвеннике Господа в Иерусалиме, они все же ели пресный хлеб со своими собратьями-священниками. |
|
10 |
|
11 Он убрал от входа в дом Господень коней, которых цари Иудеи посвятили солнцу. Они стояли во дворе, рядом с покоями евнуха Нафан-Мелеха, на прилегающей земле. Затем Иосия сжег посвященные солнцу колесницы. |
|
12 |
|
13 Еще царь осквернил святилища на возвышенностях восточнее Иерусалима, к югу от горы Гибели — те, что царь Израиля Соломон построил для Астарты, омерзительной богини сидонян, Кемоша, омерзительного бога Моава, и Милхома, омерзительного бога народа Аммона. |
|
14 Иосия разбил на куски священные камни, срубил столбы Ашеры и покрыл их место человеческими костями. |
|
15 |
|
16 После этого Иосия поглядел вокруг и, увидев могилы на склоне холма, велел вынуть из них кости и сжечь их на жертвеннике, чтобы осквернить его, по слову Господа, сказанному Божьим человеком, который предрек все это. |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 Иосия заколол всех жрецов этих святилищ на жертвенниках и сжег на них человеческие кости. После этого он вернулся в Иерусалим. |
|
21 |
|
22 |
|
23 Но на восемнадцатом году правления царя Иосии эта Пасха Господу отмечалась в Иерусалиме. |
|
24 |
|
25 Ни до Иосии, ни после него не было царя, подобного ему, который обратился бы к Господу, как сделал это он, всем сердцем, всей душой и всеми силами, по всему Закону Моисея. |
|
26 |
|
27 Господь сказал: |
|
28 |
|
29 |
|
30 Слуги Иосии привезли его тело в колеснице из Мегиддо в Иерусалим и похоронили его в его гробнице. А народ страны взял сына Иосии Иоахаза, и помазал его царем вместо его отца. |
|
31 |
|
32 Он делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь своим отцам. |
|
33 |
|
34 Фараон Нехо сделал Элиакима, сына Иосии, царем вместо его отца Иосии и переименовал его в Иоакима. А Иоахаза он увел в Египет, где тот и умер. |
|
35 Иоаким выплатил фараону Нехо серебро и золото, которое тот потребовал. Для этого он обложил страну налогом и взыскал с народа страны серебро и золото, оценив имущество каждого. |
|
36 |
|
37 Он делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь своим отцам. |
2 KingsChapter 23 |
|
1 And the king |
|
2 And the king |
|
3 And the king |
|
4 And the king |
|
5 And he put |
|
6 And he brought |
|
7 And he broke |
|
8 And he brought |
|
9 Nevertheless |
|
10 And he defiled |
|
11 And he took |
|
12 And the altars |
|
13 And the high |
|
14 And he broke |
|
15 Moreover |
|
16 And as Josiah |
|
17 Then he said, |
|
18 And he said, |
|
19 And all |
|
20 And he slew |
|
21 And the king |
|
22 Surely |
|
23 But in the eighteenth |
|
24 Moreover |
|
25 And like |
|
26 Notwithstanding |
|
27 And the LORD |
|
28 Now the rest |
|
29 In his days |
|
30 And his servants |
|
31 Jehoahaz |
|
32 And he did |
|
33 And Pharaohnechoh |
|
34 And Pharaohnechoh |
|
35 And Jehoiakim |
|
36 Jehoiakim |
|
37 And he did |
Четвертая книга ЦарствГлава 23 |
2 KingsChapter 23 |
|
1 |
1 And the king |
|
2 Он пошел в дом Господа с народом Иудеи, жителями Иерусалима, священниками и пророками — со всем народом, от малого до великого. Он прочитал им вслух все слова книги завета, которую нашли в доме Господа. |
2 And the king |
|
3 Царь стоял у колонны и заключил перед Господом завет, обещая следовать Господу, и исполнять Его повеления, предписания и установления от всего сердца и от всей души, и соблюдать этим слова завета, записанные в этой книге. И весь народ также заключил завет. |
3 And the king |
|
4 |
4 And the king |
|
5 Он сместил жрецов, которых цари Иудеи поставили возжигать благовония в святилищах на возвышенностях, в городах Иудеи и вокруг Иерусалима, и возжигавших благовония Баалу, солнцу, луне, созвездиям и звездному воинству. |
5 And he put |
|
6 Он вынес столб Ашеры из дома Господа в долину Кедрон и сжег его там. Он стер его в порошок и развеял на общенародном кладбище. |
6 And he brought |
|
7 Еще он разрушил дома, которые находились при доме Господа, где жили храмовые блудники и где женщины ткали для Ашеры. |
7 And he broke |
|
8 |
8 And he brought |
|
9 Хотя священники из святилищ на возвышенностях и не служили при жертвеннике Господа в Иерусалиме, они все же ели пресный хлеб со своими собратьями-священниками. |
9 Nevertheless |
|
10 |
10 And he defiled |
|
11 Он убрал от входа в дом Господень коней, которых цари Иудеи посвятили солнцу. Они стояли во дворе, рядом с покоями евнуха Нафан-Мелеха, на прилегающей земле. Затем Иосия сжег посвященные солнцу колесницы. |
11 And he took |
|
12 |
12 And the altars |
|
13 Еще царь осквернил святилища на возвышенностях восточнее Иерусалима, к югу от горы Гибели — те, что царь Израиля Соломон построил для Астарты, омерзительной богини сидонян, Кемоша, омерзительного бога Моава, и Милхома, омерзительного бога народа Аммона. |
13 And the high |
|
14 Иосия разбил на куски священные камни, срубил столбы Ашеры и покрыл их место человеческими костями. |
14 And he broke |
|
15 |
15 Moreover |
|
16 После этого Иосия поглядел вокруг и, увидев могилы на склоне холма, велел вынуть из них кости и сжечь их на жертвеннике, чтобы осквернить его, по слову Господа, сказанному Божьим человеком, который предрек все это. |
16 And as Josiah |
|
17 |
17 Then he said, |
|
18 |
18 And he said, |
|
19 |
19 And all |
|
20 Иосия заколол всех жрецов этих святилищ на жертвенниках и сжег на них человеческие кости. После этого он вернулся в Иерусалим. |
20 And he slew |
|
21 |
21 And the king |
|
22 |
22 Surely |
|
23 Но на восемнадцатом году правления царя Иосии эта Пасха Господу отмечалась в Иерусалиме. |
23 But in the eighteenth |
|
24 |
24 Moreover |
|
25 Ни до Иосии, ни после него не было царя, подобного ему, который обратился бы к Господу, как сделал это он, всем сердцем, всей душой и всеми силами, по всему Закону Моисея. |
25 And like |
|
26 |
26 Notwithstanding |
|
27 Господь сказал: |
27 And the LORD |
|
28 |
28 Now the rest |
|
29 |
29 In his days |
|
30 Слуги Иосии привезли его тело в колеснице из Мегиддо в Иерусалим и похоронили его в его гробнице. А народ страны взял сына Иосии Иоахаза, и помазал его царем вместо его отца. |
30 And his servants |
|
31 |
31 Jehoahaz |
|
32 Он делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь своим отцам. |
32 And he did |
|
33 |
33 And Pharaohnechoh |
|
34 Фараон Нехо сделал Элиакима, сына Иосии, царем вместо его отца Иосии и переименовал его в Иоакима. А Иоахаза он увел в Египет, где тот и умер. |
34 And Pharaohnechoh |
|
35 Иоаким выплатил фараону Нехо серебро и золото, которое тот потребовал. Для этого он обложил страну налогом и взыскал с народа страны серебро и золото, оценив имущество каждого. |
35 And Jehoiakim |
|
36 |
36 Jehoiakim |
|
37 Он делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь своим отцам. |
37 And he did |